FILLERS

Que são ‘fillers’ e para que são usados? É possível traduzir ‘fillers’ como ‘enchedores’, ‘enchimentos’ ou ‘preenchedores’. Eles são palavras ou expressões que indicam um ganha-tempo, uma hesitação ou uma pausa na expressão de alguma ideia. Com o uso de ‘fillers’, a outra pessoa de uma conversa espera você terminar de falar antes de tomar a palavra. Na maioria das vezes, os ‘fillers’ não têm um sentido propriamente dito, mas servem apenas para ganhar tempo numa conversa e pensar no que dizer em seguida. Há termos alternativos que se usam eventualmente para se referir aos ‘fillers’ tais como ‘filler expressions’, ‘filler words’, ‘gap fillers’, ‘hesitation forms’ ou ‘pause fillers’.

O dicionário Lexico contribui com algumas definições curiosas sobre ‘filler’: ‘a thing put in a space or container to fill it’ (algo que é colocado num espaço ou recipiente para enchê-lo); ‘an item serving only to fill space or time in a newspaper, broadcast, or recording’ (um item que serve apenas para preencher espaço ou tempo num jornal, numa transmissão ou numa gravação). A definição mais relevante para nosso tema, porém, é a que segue: ‘a word or sound filling a pause in an utterance or conversation (e.g. er, well, you know) (uma palavra ou som que preenche uma pausa numa declaração ou conversa, por exemplo er, bem, você sabe).’

O uso frequente de ‘fillers’ pode demonstrar, por um lado, pobreza de vocabulário ou hesitação do que alguém dirá em seguida; por outro lado, os ‘fillers’ sinalizam a tomada de tempo para continuar expressando uma ideia antes de ser interrompido, ou podem indicar habilidade linguística de quem não é nativo de inglês. Sobre este último aspecto, quero dizer que muitos não-nativos de inglês conseguem soar natural quando usam ‘fillers’ enquanto hesitam e falam inglês, mas é claro que isso requer experiência e treino com o idioma para que usem os ‘fillers’ no momento certo.

Algumas ‘filler words’ (palavras enchedoras) comuns são: actually, anyway, definitely, er, incidentally, like, literally, right, uh, um.

Actually: Actually, this is not what I thought. (= Na verdade, isso não é o que pensei.)

Definitely: That is, definitely, the best city. (= Essa é, certamente, a melhor cidade.)

Er: The other room, er, is much more spacious. (= O outro cômodo é, er, muito mais espaçoso.)

Like: That person is, like, a great friend of mine. (= Essa pessoa é, tipo, um grande amigo meu.)

Outros ‘fillers’ apresentam-se na forma de expressões e frases. Temos os exemplos abaixo:

Believe me: It’s the best time to do it, believe me. (= É a melhor época de fazer isso, acredite em mim.)

I would say: I would say, you need to take a break. (= Eu diria, você precisa fazer uma pausa.)

You know: All these things, you know, are difficult. (= Todas estas coisas, sabe, são difíceis.)

You see: You see, this is all we know about that. (= Você vê, isso é tudo que sabemos a respeito.)

Aprenda expressões, significados e usos do dia-a-dia.
Aprimore seu inglês com o Inglês Dedicado! Até breve!

Publicações Relacionadas

Amigo ou colega de trabalho

Amigo ou colega de trabalho

Amigo ou colega de trabalhoProfessor Bruno PeronApr 24, 2024, Wednesday Não confunda os termos em inglês para amigo ou colega de trabalho, pois existem distinções. Primeiramente, use 'friend' para se referir a um amigo, ou alguém que você gosta e curte estar com a...

ler mais
Significado de WRAP STH UP

Significado de WRAP STH UP

Significado de WRAP STH UPProfessor Bruno PeronApr 17, 2024, Wednesday A expressão 'wrap something up', de uso informal, significa terminar uma atividade com êxito, completar algo como uma tarefa, acertar os detalhes finais de alguma coisa, conduzir algo a uma...

ler mais
Que significa KEEN TO DO SOMETHING

Que significa KEEN TO DO SOMETHING

Que significa KEEN TO DO SOMETHINGProfessor Bruno PeronApr 10, 2024, Wednesday A expressão 'keen to do something' indica que você quer muito fazer algo, ou está muito desejoso de que algo aconteça. Indica um desejo ou interesse forte em alguma coisa. Observe dois...

ler mais