Em vez de se arriscar às traduções literais ‘perder seu toque’ ou ‘desperdiçar seu contato’, a expressão idiomática ‘lose your touch’ significa perder a habilidade de lidar com pessoas, coisas ou situações. Você tinha habilidade para fazer alfuma coisa, mas, de uma hora para outra, ela enfraquece ou se perde.

+ She used to make delicious meals, but she’s lost her touch.
(Ela costumava fazer refeições deliciosas, mas hoje não consegue mais.).
+ You don’t lose your touch in spite of working in a different area.
(Você não perde suas habilidades, apesar de trabalhar noutra área).

Publicações Relacionadas

Amigo ou colega de trabalho

Amigo ou colega de trabalho

Amigo ou colega de trabalhoProfessor Bruno PeronApr 24, 2024, Wednesday Não confunda os termos em inglês para amigo ou colega de trabalho, pois existem distinções. Primeiramente, use 'friend' para se referir a um amigo, ou alguém que você gosta e curte estar com a...

ler mais
Significado de WRAP STH UP

Significado de WRAP STH UP

Significado de WRAP STH UPProfessor Bruno PeronApr 17, 2024, Wednesday A expressão 'wrap something up', de uso informal, significa terminar uma atividade com êxito, completar algo como uma tarefa, acertar os detalhes finais de alguma coisa, conduzir algo a uma...

ler mais
Que significa KEEN TO DO SOMETHING

Que significa KEEN TO DO SOMETHING

Que significa KEEN TO DO SOMETHINGProfessor Bruno PeronApr 10, 2024, Wednesday A expressão 'keen to do something' indica que você quer muito fazer algo, ou está muito desejoso de que algo aconteça. Indica um desejo ou interesse forte em alguma coisa. Observe dois...

ler mais