República estudantil em inglês
Professor Bruno Peron
Jan 31, 2024, Wednesday

Ao falarmos de república estudantil, há uma interpretação cultural que depende de quais pessoas moram nela, o número mínimo de moradores ou até a localização (se fica dentro ou fora da escola ou da universidade).

E essa informação vai interferir na tradução de república estudantil que dermos ao inglês, já que ao dizer que alguém ‘lives off campus’ só indica que vive por conta ou fora da moradia que a universidade provê aos estudantes.

Os termos mais comuns que ouvimos para república estudantil são ‘a shared house’, ‘a student residence’ ou ‘a student dormitory (dorm)’. No entanto, as palavras variam em função do país ou da modalidade de residência.

Já os termos ‘fraternity’ e ‘sorority’, que atendem respectivamente meninos e meninas, estão mais para um clube ou organização estudantil e algumas vezes se confundem com a residência dos estudantes.

Publicações Relacionadas

Aproveitar algo em inglês

Aproveitar algo em inglês

Aproveitar algo em inglêsProfessor Bruno PeronMay 15, 2024, Wednesday Ensino três maneiras de dizer aproveitar algo em inglês; assim no sentido de desfrutar algo, abraçar uma oportunidade ou tirar vantagem de alguma coisa. Memorize-as: enjoy something; take advantage...

ler mais
Comparar com adjetivos curtos

Comparar com adjetivos curtos

Comparar com adjetivos curtosProfessor Bruno PeronMay 8, 2024, Wednesday Veja cinco exemplos de adjetivos curtos ou de apenas uma sílaba para comparar uma coisa/pessoa com outra, os 'comparative adjectives'. Easy fica easier (em vez de more easy); fast fica faster (em...

ler mais
Como se diz fazer as pazes

Como se diz fazer as pazes

Como se diz fazer as pazesProfessor Bruno PeronMay 1, 2024, Wednesday Como se diz, em inglês, fazer as pazes ou reatar com alguém? Para encerrar uma discórdia com alguém, tornar-se amigo de outra pessoa novamente, reconciliar as diferenças ou desavenças, especialmente...

ler mais